Politics >Diplomacy
South-South Cooperation
Since the 1960s the developing countries, mostly located in the southern hemisphere and the south of the northern hemisphere, have carried out economic cooperation with each other, to develop their economies. This is called South-South Cooperation. The cooperation between China and Latin America is an example of it. As a developing country, China is an active advocate and supporter of South-South Cooperation and has made great contributions.
Text Recommended
林毅夫:南南合作推动绿色发展

北京大学南南合作与发展学院院长、世界银行前副行长林毅夫在7月10日下午举行的生态文明贵阳国际论坛2016年年会闭幕式上说,“在这次贵阳论坛上,我们有一个气候战略的论坛,有一个南南合作的论坛,我相信这个论坛对交换发展中国家的绿色发展经验会做出巨大的贡献。” 近年来,全球极端气候频发,给人类的生活和生产造成了严重的影响和损失,而其主要成因则是大的气候背景——全球气候变暖。林毅夫在10日上午“南南合作·气候策略”主题论坛后接受媒体采访时介绍,气候变暖会直接导致淡水资源的减少,海平面的上升和农业的减产。由于产业结构的差异,受冲击相对较大的就是发展中国家。 为了控制气候变化的程度,2015年12月近200个国家在在巴黎气候大会上一致同意通过了《巴黎协议》,要求各国把全球平均气温较工业化前水平升高控制在2摄氏度之内,并为把升温控制在1.5摄氏度之内而努力。而要达成这一目标对发展中国家来说是很不容易的,非常需要发展中国家间的通力合作。 南南合作是发展中国家间经济技术合作的一个重要机构,也是发展中国家自力更生、谋求进步的重要渠道,中国作为发展中国家的一员,是南南合作的积极倡导者和支持者。2015年9月,习近平主席访美期间中方宣布出资200亿元人民币建立“中国气候变化南南合作基金”,支援其他发展中国家应对气候变化。在同期举行的联合国发展峰会上,中方提出将设立“南南合作援助基金”,首期提供20亿美元,支持发展中国家落实2015年后发展议程。 中国气候变化事务特别代表、全国政协人口资源环境委员会副主任解振华在“南南合作·气候策略”主题论坛的讲话中也提到,中国始终是南南合作的倡导者和忠实的实践者,在致力于自身发展的同时,也为其他发展中国家应对气侯变化提供我们力所能及的帮助和支持。 林毅夫在回答媒体采访时说到,“发达国家的经验、发达国家的理论在发达国家也许适用,但拿到发展中国家因为条件不同,难免会有淮南为橘、淮北为枳”。 他表示,而同为发展中国家的中国,如果把成功跟失败经验跟其他发展中国家交流,了解背后的道理,总结成理论,也许可以实现习主席所说的“百花齐放春满园”,中国人所谓“己立立人、己达达人”世界大同的目标。

中国提出设立 南南合作援助基金

2016年7月10日举行的“南南合作·气候战略”分论坛上,中国气候变化事务特别代表、全国政协人口资源环境委员会副主任解振华说,中国通过设立气候变化南南合作基金、南南合作援助基金,推动南南合作绿色发展。 解振华说,为了应对气候变化带来的严峻挑战,中国建立了碳排放交易市场、减少温室气体排放、加强适应气候变化和减灾防灾的基础设施等。中国已宣布出资200亿元人民币建立气候变化南南合作基金,支援其他发展中国家应对气候变化。中国还提出将设立南南合作援助基金,首期提供20亿美元,支持发展中国家落实2015年后发展议程。中国今年将在发展中国家开展多个合作项目,包括10个低碳示范区、100个减缓和适应气候变化项目、1000个应对气候变化培训名额合作项目。 利比里亚环境保护署执行署长安雅·沃西丽表示,面对全球金融危机、食品安全以及气侯变化等挑战,发展中国家要更加紧密地开展合作。埃塞俄比亚驻华大使塞尤姆·梅斯芬提出,希望在2025年之前,在碳综合增长基础上,实现零排放的目标。

Knowledge Graph